07-01-2008, 05:23 PM
Quote:Aksakhirn wrote:
J'ai proposé ça en pensant que les textes étaient peut-être stockés à part, genre dans un fichier .lng ou quelque chose du genre, comme
dans d'autres logiciels, auquel cas cela aurait relativement rapide et simple à traduire.
That's what is done for menu, texts are kept in an external file.
Howewer menu text never change so it's easy to replace "Change ceintures" by "Switch seat belt"
when it come with dynamique texts that contain a lot of RTF tag and other value it add to the difficulties.
Dan